Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

X put everything in its rightful (proper) place

  • 1 М-98

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЁ НА СВОЙ МЕСТА (НА (СВОЁ) МЕСТО) VP subj: usu. human or abstr) (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc: X поставил все на свои места - X put everything in its rightful (proper) place X sorted things (it all) out X cleared things (everything etc) up (in limited contexts) X set the record straight X set things right.
    «История всё... поставит на своё место» (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
    «У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, — думал князь Андрей, — но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит» (Толстой 6). "Не will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
    (author's usage) Только теперь ему (Андрею) стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петек, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei) realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-98

  • 2 поставить все на место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЕ НА СВОЙ МЕСТА <НА (СВОЕ) МЕСТО>
    [VP; subj: usu. human or abstr]
    =====
    (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc:
    - X поставил все на свои места X put everything in its rightful (proper) place;
    - X cleared things (everything etc) up;
    - [in limited contexts] X set the record straight;
    - X set things right.
         ♦ "История всё... поставит на своё место" (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
         ♦ "У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, - думал князь Андрей, - но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит" (Толстой 6). "He will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
         ♦ [author's usage] Только теперь ему [Андрею] стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петёк, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei] realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить все на место

  • 3 поставить все на свое место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЕ НА СВОЙ МЕСТА <НА (СВОЕ) МЕСТО>
    [VP; subj: usu. human or abstr]
    =====
    (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc:
    - X поставил все на свои места X put everything in its rightful (proper) place;
    - X cleared things (everything etc) up;
    - [in limited contexts] X set the record straight;
    - X set things right.
         ♦ "История всё... поставит на своё место" (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
         ♦ "У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, - думал князь Андрей, - но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит" (Толстой 6). "He will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
         ♦ [author's usage] Только теперь ему [Андрею] стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петёк, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei] realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить все на свое место

  • 4 поставить все на свои места

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЕ НА СВОЙ МЕСТА <НА (СВОЕ) МЕСТО>
    [VP; subj: usu. human or abstr]
    =====
    (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc:
    - X поставил все на свои места X put everything in its rightful (proper) place;
    - X cleared things (everything etc) up;
    - [in limited contexts] X set the record straight;
    - X set things right.
         ♦ "История всё... поставит на своё место" (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
         ♦ "У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, - думал князь Андрей, - но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит" (Толстой 6). "He will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
         ♦ [author's usage] Только теперь ему [Андрею] стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петёк, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei] realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить все на свои места

  • 5 ставить все на место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЕ НА СВОЙ МЕСТА <НА (СВОЕ) МЕСТО>
    [VP; subj: usu. human or abstr]
    =====
    (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc:
    - X поставил все на свои места X put everything in its rightful (proper) place;
    - X cleared things (everything etc) up;
    - [in limited contexts] X set the record straight;
    - X set things right.
         ♦ "История всё... поставит на своё место" (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
         ♦ "У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, - думал князь Андрей, - но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит" (Толстой 6). "He will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
         ♦ [author's usage] Только теперь ему [Андрею] стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петёк, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei] realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить все на место

  • 6 ставить все на свое место

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЕ НА СВОЙ МЕСТА <НА (СВОЕ) МЕСТО>
    [VP; subj: usu. human or abstr]
    =====
    (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc:
    - X поставил все на свои места X put everything in its rightful (proper) place;
    - X cleared things (everything etc) up;
    - [in limited contexts] X set the record straight;
    - X set things right.
         ♦ "История всё... поставит на своё место" (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
         ♦ "У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, - думал князь Андрей, - но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит" (Толстой 6). "He will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
         ♦ [author's usage] Только теперь ему [Андрею] стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петёк, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei] realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить все на свое место

  • 7 ставить все на свои места

    СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ ВСЕ НА СВОЙ МЕСТА <НА (СВОЕ) МЕСТО>
    [VP; subj: usu. human or abstr]
    =====
    (in refer, to misunderstandings between people, jumbled ideas, facts taken out of context etc) to introduce clarity into a complex situation, explain it in a logical way, show the interconnection between different aspects of a matter etc:
    - X поставил все на свои места X put everything in its rightful (proper) place;
    - X cleared things (everything etc) up;
    - [in limited contexts] X set the record straight;
    - X set things right.
         ♦ "История всё... поставит на своё место" (Солженицын 2). "History will put all things...in their rightful places" (2a).
         ♦ "У него не будет ничего своего. Он ничего не придумает, ничего не предпримет, - думал князь Андрей, - но он всё выслушает, всё запомнит, все поставит на свое место, ничему полезному не помешает и ничего вредного не позволит" (Толстой 6). "He will put nothing forward of his own. He will devise nothing, undertake nothing," thought Prince Andrei, "but he will listen to everything, remember everything, put everything in its proper place, and will neither stand in the way of anything beneficial nor accede to anything detrimental" (6a).
         ♦ [author's usage] Только теперь ему [Андрею] стало ясно, что вся его жизнь укреплялась братом, его опытом, его силой, его авторитетом, наконец. Будь сейчас рядом Петёк, он моментально расставил бы все по своим местам (Максимов 3). Only now did he (Andrei] realize how completely he relied on his brother, his brother's experience, his strength, and, of course, his authority. If only Pyotr were here, he'd sort it all out in a flash! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить все на свои места

  • 8 ret

    correct, course, court, dish, enough, erect, law court, power, pretty, quite, rather, right, right of way
    * * *
    I. (en -ter)
    ( mad) dish,
    ( del af et større måltid) course ( fx the first (, second) course);
    ( på restaurant) today's special;
    [ tre retter mad] three courses;
    [ en middag med seks retter] a six-course dinner;
    (se også tage (for sig)).
    II. (en -ter)
    (mods uret) right;
    ( rettighed) right, privilege;
    ( retfærdighed) justice;
    ( lovgivning, jura) law;
    ( retspleje) (administration of) justice;
    ( domstol) court (of justice), law court;
    ( dommersæde) Bench;
    ( retslokale) court (room);
    [ lov og ret], se lov;
    [ med vb:]
    (dvs vise sig at have ret) prove right, be right after all;
    (fx i diskussion) carry one's point;
    [ få sin ret] come into one's own;
    [ give ham ret] agree with him ( i at that), admit that he is right;
    [ give ham ret i hans betragtning] admit that he is right,
    F admit the justice of his view;
    [ give ret til] give the right to, entitle (somebody) to;
    [ kuponen giver ret til...] the coupon entitles you to...;
    [ hvis jeg gjorde dig din ret] if you had your deserts;
    (se også skel);
    [ gå rettens vej] take legal action, take the matter to court,
    T go to law;
    (se også ndf: i rette, til retten & gang: gå sin gang);
    [ have ret] be right;
    [ det har du ret i] you are right there;
    [ have ret til (at)] have a right to, be entitled to;
    [ skaffe sig sin ret] take the law into one's own hands;
    [ ret skal være ret] fair is fair,
    ( om modstræbende ros) I (, we etc) must give the devil his due;
    [ med præp:]
    [ efter dansk ret] in (el. according to) Danish law;
    [ for retten] in court, before the court;
    [ bringe sagen for retten] take the matter to court;
    ( om sag) come on,
    ( om person) stand trial;
    [ stille ham for retten] put him on trial;
    [ i retten] in court;
    [ gå i rette med en] remonstrate with somebody ( for about, over);
    [ være i sin gode ret] be (quite) within one's rights;
    [ med rette] rightly ( fx he rightly feared that it would be too late); justly, with justice;
    ( fortjent) deservedly ( fx the school is very famous, and deservedly so);
    [ med rette eller urette] rightly or wrongly;
    [ med nogen (el. en vis) ret] with some justice;
    [ med hvilken ret kommer De herind?] what right have you to come in here?
    [ gå til retten] go to law;
    (dvs få sin ret) come into one's own,
    ( komme til fuld udfoldelse) do justice to oneself,
    ( tage sig godt ud) show to the best advantage;
    ( blive vant til forholdene) find one's feet, settle in;
    ( blive tilfreds) be satisfied with conditions;
    ( slå sig til ro) settle down;
    [ hjælpe en til rette] help somebody, lend somebody a (helping) hand;
    [ han er ikke nem at komme til rette med] he takes some handling; he is not easy to get on with;
    [ lægge til rette] arrange, organize,
    ( forberede) prepare;
    [ sætte sig til rette] settle oneself;
    [ tage sig selv til rette] take the law into one's own hands;
    [ tale en til rette] make somebody listen to reason,
    T talk somebody round;
    [ vise en til rette] show somebody his way about, instruct somebody,
    T show somebody the ropes;
    III. (en)
    ( retside) right side.
    IV. adj
    ( lige) straight ( fx back, line);
    ( rigtig) right ( fx road), proper ( fx everything in its proper place);
    ( retmæssig) rightful ( fx heir, owner),
    ( lovlig) lawful ( fx heir, owner);
    (mil.) attention!
    [ det er ikke mere end ret og rimeligt] it is only right and proper, it is only fair;
    [ det var ret!] well done! good!
    [ det rette] the right thing;
    [ han har hjertet på rette sted] his heart is in the right place;
    [ strikke ret] knit plain;
    (se også II. vrang);
    ( tidsnok) in time ( fx come in time),
    ( til den rigtige tid) in due time ( fx arrive in due time);
    [ komme i rette tid til] come (el. be) in time for;
    [ et ord i rette tid] a word in season;
    [ på rette tid og sted] at the proper time and place;
    [ på rette vej] on the right road (el. track);
    [ ret vinkel] right angle;
    (se også køl).
    V. adv
    ( lige) straight;
    ( rigtig) rightly, correctly, properly;
    [ ret beset], se bese;
    [ forstå mig ret] don't misunderstand me,
    T don't get me wrong;
    (mar) right ahead;
    [ deri gjorde du ret] you were right in doing that,
    T you did the right thing;
    [ om jeg husker ret] if I remember rightly; if my memory serves me right;
    [ om jeg kender ham ret] if I know him;
    [ ret nord] due north;
    [ slet og ret], se II. slet;
    [ ret som] just as;
    (mil.) stand at attention;
    ( indtage retstilling) come to attention.
    VI. adv
    ( temmelig) rather ( fx bad, brutal, easy, hot, long, nice, rude, tall, unlikely, unpleasant; rather good but not outstanding);
    (NB rather er ofte = lidt for, fx it was rather hot; he is rather young for a head master);
    ( svagere) quite ( fx enjoyable, good, nice, pleased, rude, unpleasant, warm);
    (NB quite + absolut adj el. adv betyder " aldeles", fx quite impossible, quite right);
    ( svagere, kun + positivt adj el. adv) fairly ( fx common, easy, good, satisfied);
    ( stærkere, T) pretty ( fx well, good, bad, sure, hopeless);
    F tolerably ( fx well, certain);
    (NB T ofte udtrykt ved tilføjelse af -ish, fx latish, reddish, soonish, tallish);
    [ ikke ret] not very ( fx far, good, many, much);
    ( svagere: ofte uoversat:) not ( fx far, much);
    [ uden ret meget håb] without (very) much hope;
    [ ret så...] rather, quite ( fx complicated).

    Danish-English dictionary > ret

См. также в других словарях:

  • HISTORICAL SURVEY: THE STATE AND ITS ANTECEDENTS (1880–2006) — Introduction It took the new Jewish nation about 70 years to emerge as the State of Israel. The immediate stimulus that initiated the modern return to Zion was the disappointment, in the last quarter of the 19th century, of the expectation that… …   Encyclopedia of Judaism

  • Russia — /rush euh/, n. 1. Also called Russian Empire. Russian, Rossiya. a former empire in E Europe and N and W Asia: overthrown by the Russian Revolution 1917. Cap.: St. Petersburg (1703 1917). 2. See Union of Soviet Socialist Republics. 3. See Russian… …   Universalium

  • KABBALAH — This entry is arranged according to the following outline: introduction general notes terms used for kabbalah the historical development of the kabbalah the early beginnings of mysticism and esotericism apocalyptic esotericism and merkabah… …   Encyclopedia of Judaism

  • Germany — /jerr meuh nee/, n. a republic in central Europe: after World War II divided into four zones, British, French, U.S., and Soviet, and in 1949 into East Germany and West Germany; East and West Germany were reunited in 1990. 84,068,216; 137,852 sq.… …   Universalium

  • religion — religionless, adj. /ri lij euhn/, n. 1. a set of beliefs concerning the cause, nature, and purpose of the universe, esp. when considered as the creation of a superhuman agency or agencies, usually involving devotional and ritual observances, and… …   Universalium

  • List of Marvel Family enemies — Through his adventures, Fawcett Comics/DC Comics superhero Captain Marvel and his Marvel Family gained a host of enemies, including the following: Contents 1 Acrobat 2 Adolf Hitler 3 Amoeba Family …   Wikipedia

  • MUSIC — This article is arranged according to the following outline: introduction written sources of direct and circumstantial evidence the material relics and iconography notated sources oral tradition archives and important collections of jewish music… …   Encyclopedia of Judaism

  • South Asian arts — Literary, performing, and visual arts of India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka. Myths of the popular gods, Vishnu and Shiva, in the Puranas (ancient tales) and the Mahabharata and Ramayana epics, supply material for representational and… …   Universalium

  • Breviary — • Evolution of the book, or set of books, containing the texts and rubrics of the canonical hours Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Breviary     Breviary      …   Catholic encyclopedia

  • History of the Papacy — The History of the Papacy is the history of both the spiritual role and the temporal role over a timespan of almost 2,000 years from the arrival of Peter in Rome to the present day. The office of the Pope is called the Papacy. In addition to his… …   Wikipedia

  • Church Music —     Ecclesiastical Music     † Catholic Encyclopedia ► Ecclesiastical Music     By this term is meant the music which, by order or with the approbation of ecclesiastical authority, is employed in connexion with Divine service to promote the… …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»